Crochet, Nederlands, Tips & Tricks, Video tutorial

Steeksymbolen en het verschil tussen US en UK haaktermen

Er gaat een moment komen dat je een patroon wilt haken dat alleen in het Engels beschikbaar is. Dan is het belangrijk om je te realizeren dat er twee stelsels met Engelstalige haaktermen zijn. Deze twee stelsels zijn Amerikaanse termen, zogenaamde US terms, en Britse/Engelse termen, zogenaamde UK terms. Het is belangrijk om het verschil tussen deze twee stelsels te doorgronden. Je zult echt niet de eerste zijn die denkt dat een patroon in US terms is geschreven, en dan blijkt het UK terms te zijn, waardoor je werk niet klopt.

Verschil tussen UK en US terms

Het belangrijkste verschil tussen de twee systemen is het beginpunt, de vaste steek. De twee systemen zijn in feite een verschuiving van elkaar. De steek die wij in het Nederlands een vaste noemen, heet in US terms een “single crochet” en in UK terms een “double crochet”. De steek die wij in het Nederlands een stokje noemen, heet in US terms een “double crochet” en in UK terms een “treble crochet”, enz. En nu zie je meteen wat het probleem is: de “double crochet” en langere steken komen in beide systemen voor, maar zijn niet dezelfde steken.

Hoe kun je US en UK terms onderscheiden ?

Ik gebruik US terms in de meeste van mijn Engelstalige haakvideo’s en wanneer ik UK terms gebruik, zeg ik dat expliciet. Elk goed haakpatroon zou moeten zeggen welke termen in het patroon worden gebruikt. Maar als dit niet wordt vermeld, is een gemakkelijke manier om te zien of een patroon in US of UK terms is geschreven om te kijken of er “single crochet” of “sc” ergens staat. Als je een “single crochet” ziet, weet je zeker dat het patroon in US terms is geschreven. Zo niet, dan weet je het niet helemaal zeker, maar hoogstwaarschijnlijk is het patroon in UK terms.

Video met uitleg over verschil US en UK terms

In deze video laat ik je zien hoe je kunt achterhalen of een patroon is geschreven in US of UK terms, en ik leg de logica uit om het verschil tussen de twee systemen te begrijpen.

Haaksymbolen

Er zijn heel veel haaksymbolen beschikbaar. Ik heb geprobeerd een lijstje te maken van de meest voorkomende termen die je tegen kunt komen. Ik heb ook een link gemaakt naar mijn Engelstalige video’s die je laten zien hoe je de steek maakt. Deze lijst is zeker niet compleet, maar vooral bedoeld om je op weg te helpen met de meest voorkomende termen. Elk patroon of elk schema dat je volgt, moet een beschrijving bevatten van alle (speciale) gebruikte steken.

symboolUS terms
afkorting
UK terms
afkorting
Nederlandsse afkorting
chain
ch
chain
ch
losse
l
slip stitch
sl st / ss
slip stitch
sl st / ss
halve vaste
hv
single crochet
sc
double crochet
dc
vaste
v
half double crochet
hdc
half treble crochet
htr
half stokje
hst
double crochet
dc
treble crochet
tr
stokje
st
tripple crochet
tr
double treble crochet
dtr
dubbel stokje
dst
back post double
bpdc
raised treble back*
rtrb
relief stokje achter
RstA
front post double
fpdc
raised treble front*
rtrf
relief stokje voor
RstV
single 2 together
sc2tog
double 2 together
dc2tog
2 vasten  samengehaakt
2v-smh
double 2 together
dc2tog
treble 2 together
tr2tog
2 stokjes samengehaakt
2st-smh

*Opmerking: soms gebruiken UK terms ook ‘back post’ of ‘front post’ zoals in US terms, hier heb ik wat variatie in gevonden.

Liefs,
Esther

logo it's all in a nutshell

Follow me on

Facebook, YouTube, RavelryInstagram

9 thoughts on “Steeksymbolen en het verschil tussen US en UK haaktermen”

  1. I never received the English version of this, I was really looking forward to it also. So sad.

  2. Hoi hoi, ik heb een patroon van Lilla Björn gekocht.
    Dacht dat t wel zou lukken met al mijn haakervaring, maar kom er niet uit!
    Weet jij of er iemand is die t kan vertalen voor mij?

Leave a Reply